標題: 有無人知道呢個字點讀 [打印本頁]
作者:
阿源 時間: 11/11/2014 11:53 PM 標題: 有無人知道呢個字點讀
衺仔紙
有無人知呢個衺點讀?
作者:
施華 時間: 12/11/2014 12:02 AM
伊
作者:
阿源 時間: 12/11/2014 12:07 AM
原帖由 施華 於 12/11/2014 12:02 AM 發表
伊
咁啱讀" 伊"
認真定講笑先
作者:
施華 時間: 12/11/2014 12:34 AM
原帖由 <i>阿源</i> 於 12/11/2014 12:07 AM 發表<br />
<br />
咁啱讀" 伊"<img src="images/smilies/sweatdrop.gif" smilieid="466" border="0" alt="" /><br />
認真定講笑先<img src="images/smilies/sm22.gif" smilieid="479" border="0" alt="" />
<br />
小源你冇玩我啦! 中華字典咪有得查囉!仲有咪發音。
作者:
阿源 時間: 14/11/2014 12:43 PM
又有新問題
星宿
個宿字 喺呢度係唔係要讀成 星" 秀"
作者:
駿先鋒 時間: 14/11/2014 12:47 PM
原帖由 阿源 於 14/11/2014 12:43 發表
又有新問題
星宿
個宿字 喺呢度係唔係要讀成 星" 秀"
係
作者:
施華 時間: 14/11/2014 12:49 PM
個個喺馬場畢業,點奶呢啲呀!小源
作者:
施華 時間: 14/11/2014 12:53 PM
月球運行於白道二十八宿,古代是指二十八個天區,月球每晚住的宿舍,所以除了有二十八宿的名稱外,又叫做二十八舍,故此正確讀音是二十八宿(音:叔),但本港大部份人因為普通話(國語)將星宿(指星的集合體,音:秀)誤以為是相同的東西,而誤讀成「二十八秀」,有些人更誤會獵戶座腰帶的三顆星,和後來再加肩足四星而成「參宿」讀做「心秀」。「參:古代叁字」與人參「音:心」無關,將「參宿=音:三叔」誤讀成「心秀」是不明這些中國星名的來源,與天蠍座的「心宿=音:心叔」混為一談。我亦常見學生原本觀星時讀對二十八宿的名稱,反而老師將他們改成錯誤的讀音
[ 本帖最後由 施華 於 14/11/2014 01:12 PM 編輯 ]
作者:
阿源 時間: 14/11/2014 12:53 PM
因為有個學生話要學"月半小夜曲",所以特別要問呢個問題.
佢得果22歲,我都懷疑有呢首歌個陣佢出世未
作者:
施華 時間: 14/11/2014 12:58 PM
[youtube]mEYOBvGPjk0[/youtube]
小源冇玩啦!克勤年代佢仲出世未?????
作者:
CJ. 時間: 14/11/2014 01:23 PM 標題: 回復 #10 施華 的帖子
你咪玩就真,月半小夜曲係1989年既歌,衣家得22歲,咁你話1989年出左世未?
作者:
施華 時間: 14/11/2014 01:38 PM
原帖由
CJ. 於 14/11/2014 01:23 PM 發表
你咪玩就真,月半小夜曲係1989年既歌,衣家得22歲,咁你話1989年出左世未?
老細流行左好幾年喎.....
作者:
CJ. 時間: 14/11/2014 01:45 PM 標題: 回復 #12 施華 的帖子
但我諗阿源既意思係指首歌面世果時
作者:
施華 時間: 14/11/2014 01:49 PM
原帖由
CJ. 於 14/11/2014 01:45 PM 發表
但我諗阿源既意思係指首歌面世果時
作者:
阿源 時間: 21/11/2014 07:39 AM
有無人知道"豬扒"的典故?
作者:
阿源 時間: 21/11/2014 08:25 AM
廣東話九聲 | (基本上是六聲,再加上3個入聲共九聲 | 入聲聲音較短促,通常是t,p,k結尾 | | |
1)陰平 | 2)陰上 | 3)陰去 | 4)陽平 | 5)陽上 | 6)陽去 | 7)陰入 | 8)中入 | 9)陽入 | | | |
司 | 史 | 嗜 | 時 | 市 | 是 | 昔(sik) | 錫(sek) | 食(sik) | | #錫用近似音 |
衣 | 椅 | 意 | 而 | 以 | 義 | X | X | 熱(ik) | | | |
威 | 委 | 慰 | 圍 | 偉 | 謂 | 屈(wat) | X | 核(wat) | | | |
因 | 忍 | 印 | 人 | 引 | 孕 | 一(jat) | X | 日(jat) | | | |
夫 | 苦 | 富 | 符 | 婦 | 父 | X | 闊(fut) | X | | | |
Hi | 拖(鞋) | x | 鞋 | 蟹 | 械 | X | X | X | | | |
淹 | 掩 | 厭 | 鹽 | 染 | 艶 | X | 腌(yip) | 葉(yip) | | | |
[ 本帖最後由 阿源 於 21/11/2014 08:39 AM 編輯 ]
作者:
施華 時間: 21/11/2014 03:10 PM
1)陰平 | 2)陰上 | 3)陰去 | 4)陽平 | 5)陽上 | 6)陽去 | 7)陰入 | 8)中入 | 9)陽入 | 小源:我阿索就認為中出比較貼切啲. |
作者:
駿先鋒 時間: 21/11/2014 04:22 PM
原帖由 阿源 於 11/11/2014 23:53 發表
衺仔紙
有無人知呢個衺點讀?
「斜」
註: 我都係查粵音韻彙, 本身唔識呢個字
作者:
阿源 時間: 23/11/2014 08:39 PM
loop 係唔係一直重覆咁解?
可唔可以用loop來造句舉例?
作者:
yuricylau 時間: 23/11/2014 08:46 PM 標題: 回復 #19 阿源 的帖子
(講笑)例: 我係咁loop川田將雅點樣喺打比_跑
作者:
阿源 時間: 27/11/2014 10:23 PM
high大左?
到底點解?
作者:
施華 時間: 27/11/2014 11:26 PM
原帖由 阿源 於 27/11/2014 10:23 PM 發表
high大左?
到底點解?
索
作者:
小武士 時間: 28/11/2014 12:04 AM 標題: 回復 #21 阿源 的帖子
too hyper?
[ 本帖最後由 小武士 於 28/11/2014 12:06 AM 編輯 ]
作者:
阿源 時間: 28/11/2014 12:09 AM
實例
[high大左?]賓特拿夢想投效皇馬巴塞
作者:
小武士 時間: 28/11/2014 12:25 AM 標題: 回復 #24 阿源 的帖子
我覺得佢係主要解
The speaker thinks
1. the listener has done something irrationally;
2. something is ridiculous.
而hyper既時候通常係失去左大部分理性
所以就用"high大左?"做一個反問
帶出speaker覺得某件事/某個idea係荒謬既睇法
作者:
阿源 時間: 28/11/2014 12:29 AM
重點係"HIGH"喺度要點解釋?
作者:
yuricylau 時間: 28/11/2014 12:29 AM 標題: 回復 #24 阿源 的帖子
差唔多…
舉多個例: 日本隊high大咗 豪言國際賽全勝
作者:
yuricylau 時間: 28/11/2014 12:31 AM 標題: 回復 #26 阿源 的帖子
以我理解…我諗樓上施華已係答案
take咗嘢 飲大咗之類
作者:
小武士 時間: 28/11/2014 12:40 AM 標題: 回復 #26 阿源 的帖子
我會揀hyper做解釋
wiki:
Hyperactivity is a physical state in which a person is abnormally active. The colloquial term hyper is an abbreviation of hyperactive.
中譯應該叫異常活躍?
[ 本帖最後由 小武士 於 28/11/2014 12:44 AM 編輯 ]
作者:
施華 時間: 28/11/2014 04:50 PM
原帖由 阿源 於 28/11/2014 12:29 AM 發表
重點係"HIGH"喺度要點解釋?
小源 HIGH卡屎明喇掛.
HIGH大左,咪即係索囉!有咁難理解嗎?
我答完喇!記得加威望呀!唔係下次搵強國佬蝗蟲答啦!
作者:
阿源 時間: 7/12/2014 01:18 PM
潮語"毒男" 係唔係等於台灣的"宅男"
作者:
施華 時間: 7/12/2014 08:41 PM
原帖由
阿源 於 7/12/2014 01:18 PM 發表
潮語"毒男" 係唔係等於台灣的"宅男"
不如問索男好過啦!
作者:
小武士 時間: 7/12/2014 08:48 PM 標題: 回復 #31 阿源 的帖子
好難界定係咪等於
響廣義黎講應該係
因為兩個詞都係由電車男套戲帶入香港台灣
作者:
阿源 時間: 7/12/2014 09:09 PM
原帖由 小武士 於 7/12/2014 08:48 PM 發表
好難界定係咪等於
響廣義黎講應該係
因為兩個詞都係由電車男套戲帶入香港台灣
不過喺台灣如果你講"毒男"的話,大家可能會想到吸毒的男人
作者:
自由雨滇行 時間: 7/12/2014 09:15 PM
原帖由 阿源 於 7/12/2014 09:09 PM 發表
不過喺台灣如果你講"毒男"的話,大家可能會想到吸毒的男人
你係台灣人?
作者:
阿源 時間: 7/12/2014 09:17 PM
原帖由 自由雨滇行 於 7/12/2014 09:15 PM 發表
你係台灣人?
香港出生,長大,目前住台灣
作者:
小武士 時間: 7/12/2014 09:34 PM 標題: 回復 #34 阿源 的帖子
我感覺上就覺得
宅男呢個terms響台灣用得比較寬鬆 聽落無咁un耳
毒男響香港就用得嚴謹D 聽落比較un耳
但廣義所講既對象應該大致上都係果班
不過我無響台灣生活過 唯一理解台灣個宅字都係響綜藝度聽番黎 好大機會有錯
同埋最近香港都開始將毒同宅兩個terms既意思慢慢分番開
[ 本帖最後由 小武士 於 7/12/2014 09:37 PM 編輯 ]
作者:
阿源 時間: 7/12/2014 09:40 PM
喺台灣被人話宅男其實都唔算難聽
只係代表佢中意留喺屋企對住部電腦
我老婆話我除左返工之外,其他時間亦算係一個宅男
作者:
小武士 時間: 7/12/2014 09:50 PM 標題: 回復 #38 阿源 的帖子
如果咁計 香港既毒就多花款好多
1. 衣著太out
2. 少出街
3. 少朋友
4. 無異性緣
5. 過份沉迷某樣"非主流"興趣
同埋真係一聽就覺得你係批評緊人咁
[ 本帖最後由 小武士 於 7/12/2014 09:54 PM 編輯 ]
作者:
yuricylau 時間: 7/12/2014 09:52 PM 標題: 回復 #39 小武士 的帖子
[路過] 5樣中晒~
作者:
阿源 時間: 7/12/2014 09:59 PM
這些機會不屬於我的阿源算唔算係毒男?
作者:
阿源 時間: 9/12/2014 01:34 PM
有無人細個果陣玩過"紅緑燈"的遊戲,仲有無人記得遊戲規則
[ 本帖最後由 阿源 於 9/12/2014 01:36 PM 編輯 ]
作者:
balljai923 時間: 9/12/2014 01:38 PM
http://zh.wikipedia.org/wiki/%E7 ... 9%81%8A%E6%88%B2%29
作者:
阿源 時間: 14/12/2014 03:41 PM
呢個字我從來無聽過,應該係近年來的潮語
不過如果話人好"Kai"算唔算好嚴重
歡迎光臨 賽馬世界 (http://racingworld.no-ip.org/) |
Powered by Discuz! 5.0.0 |