Board logo

標題: 馬會公信力去哂邊?(金剛小子事件) [打印本頁]

作者: ユюユ    時間: 6/1/2009 10:02 PM     標題: 馬會公信力去哂邊?(金剛小子事件)

上次(03/12)金剛小子出賽之後

被查詢有關「金剛小子」的差劣表現時,韋達說,坐騎全程走勢欠順。他說,「金剛小子」以往曾在直路上內閃,但是賽則大部分途程上有此傾向。他說,他對「金剛小子」甚為熟悉,是晚動作顯得不正常,入直路後迅速墮退。他認為,「金剛小子」前肢感覺疼痛。「金剛小子」須接受獸醫檢查及抽樣檢驗,賽後獸醫檢查該駒,並無發現任何明顯異常之處。「金剛小子」必須試閘及格,並且通過獸醫檢驗後,才可再次出賽

點解佢完全冇試過閘黿〞p之下,聽晚照樣可以出賽?:bbb:
最離_哂大譜鼢N係當有其他網民發現呢件事之後,馬會竟然S改當日賽後報告:bbb:
:rrr:<===呢度
馬會咁做,公信力去哂邊?:bbb:

[ 本帖最後由 ユюユ 於 6/1/2009 10:34 PM 編輯 ]
作者: 自由雨滇行    時間: 6/1/2009 10:04 PM

姐係話隻馬贏得
作者: jintinc    時間: 6/1/2009 10:06 PM

又食補品:fff: :fff:
作者: 西人堅    時間: 6/1/2009 10:08 PM



QUOTE:
原帖由 jintinc 於 6/1/2009 10:06 PM 發表
又食補品:fff: :fff:

可能馬會知 eason 買左就明點解突然大敗 :yyy:
作者: 列高力    時間: 6/1/2009 10:09 PM

03/12/2008 表現難以接受 23/12/2008
作者: 列高力    時間: 6/1/2009 10:10 PM



QUOTE:
原帖由 西人堅 於 6/1/2009 10:08 PM 發表


可能馬會知 eason 買左就明點解突然大敗 :yyy:

呢個好明顯係 :fff:
作者: ユюユ    時間: 6/1/2009 10:10 PM

今次事件俾我一種感覺,就係"官字兩個口":bbb:
強烈要求馬會解釋!!!:bbb:
作者: 櫻花    時間: 6/1/2009 10:25 PM

算把啦  呢d小事
人誰無錯.
作者: sw    時間: 6/1/2009 10:26 PM



QUOTE:
原帖由 櫻花 於 6/1/2009 10:25 PM 發表
算把啦  呢d小事
人誰無錯.

可大可小喎......:llll:
作者: ユюユ    時間: 6/1/2009 10:30 PM



QUOTE:
原帖由 櫻花 於 6/1/2009 10:25 PM 發表
算把啦  呢d小事
人誰無錯.

今次係涉及S改賽後報告
有包庇失職人士之縑:llll:
絕對唔係小事,馬會咁做絕對係等同將自己鴾蔚H力扔落垃圾桶:bbb:
作者: 自由雨滇行    時間: 6/1/2009 10:34 PM



QUOTE:
原帖由 ユюユ 於 6/1/2009 10:30 PM 發表

今次係涉及S改賽後報告
有包庇失職人士之縑:llll:
絕對唔係小事,馬會咁做絕對係等同將自己鴾蔚H力扔落垃圾桶:bbb:

暫時唔好用S改一詞住
之前有無試過更改賽後報告?
作者: ユюユ    時間: 6/1/2009 10:34 PM



QUOTE:
原帖由 自由雨滇行 於 6/1/2009 10:34 PM 發表

暫時唔好用S改一詞住
之前有無試過更改賽後報告?

以記憶所及根本前所未聞
作者: 李澤楷    時間: 6/1/2009 10:47 PM

講真,退出其實就可以解決問題.
唔明馬會點解要包庇.
作者: Galileo    時間: 6/1/2009 10:51 PM



QUOTE:
原帖由 イルイ 於 6/1/2009 10:02 PM 發表
上次(03/12)金剛小子出賽之後

被查詢有關「金剛小子」的差劣表現時,韋達說,坐騎全程走勢欠順。他說,「金剛小子」以往曾在直路上內閃,但是賽則大部分途程上有此傾向。他說,他對「金剛小子」甚為熟悉,是 ...

伊神send封email去報館玩爆大鑊啦:lll:

作者: 李澤楷    時間: 6/1/2009 10:52 PM



QUOTE:
原帖由 Galileo 於 6/1/2009 10:51 PM 發表

伊神send封email去報館玩爆大鑊啦:lll:

唔使佢出手明天都會有:jjjj:
作者: Galileo    時間: 6/1/2009 11:01 PM

[iframe]http://www.hkjc.com/chinese/corporate/racing_news_item.asp?in_file=/chinese/news/news_2009010620881.htm[/iframe]
作者: nathanxhim    時間: 6/1/2009 11:05 PM



QUOTE:
原帖由 Galileo 於 6/1/2009 11:01 PM 發表
http://www.hkjc.com/chinese/corp ... s_2009010620881.htm

出黎解釋下好...
作者: 長毛    時間: 6/1/2009 11:55 PM

2009年1月6日修訂?
they are idiot ...
作者: 木奇異    時間: 7/1/2009 01:39 AM



QUOTE:
原帖由 李澤楷 於 6/1/2009 10:47 PM 發表
講真,退出其實就可以解決問題.
唔明馬會點解要包庇.

冇錯, 退出可以搞掂 :tttt:


以前果D賽後報告修改, 都係止於錯別字, 獸醫報告增補, 而且係1日之內搞掂
而家e次係成個月之後將份報告改左, 當然有爭議啦, 好大件事ga :zzz:

[ 本帖最後由 木奇異 於 7/1/2009 01:46 AM 編輯 ]
作者: 木奇異    時間: 7/1/2009 01:42 AM



QUOTE:
原帖由 長毛 於 6/1/2009 11:55 PM 發表
2009年1月6日修訂?
they are idiot ...

真係不如跑完星期3先修訂啦馬會 :zzz:
作者: 長毛    時間: 7/1/2009 01:52 AM



QUOTE:
原帖由 木奇異 於 7/1/2009 01:42 AM 發表


真係不如跑完星期3先修訂啦馬會 :zzz:

dont 修訂 is more IN ....
作者: kitchai1228    時間: 7/1/2009 02:44 AM

馬會幾時有過公信力
作者: PrettyIvy    時間: 7/1/2009 07:06 AM



QUOTE:
原帖由 木奇異 於 7/1/2009 01:39 AM 發表


冇錯, 退出可以搞掂 :tttt:


以前果D賽後報告修改, 都係止於錯別字, 獸醫報告增補, 而且係1日之內搞掂
而家e次係成個月之後將份報告改左, 當然有爭議啦, 好大件事ga :zzz:

成個月之後係因為收到馬迷嘅查詢先發現錯咗!
作者: 木奇異    時間: 7/1/2009 12:13 PM



QUOTE:
原帖由 PrettyIvy 於 7/1/2009 07:06 AM 發表

成個月之後係因為收到馬迷嘅查詢先發現錯咗!

咁咪唔掂lor .... ed錯誤佢地個dept應該1日2日就自己發現改返
而家搞到出賽前先改, 好難唔俾人懷疑 :zzz:
作者: 神鷹    時間: 7/1/2009 01:53 PM

個陣無記錯英文版好似無提過要試閘才可出賽
應該是有職員翻譯時出錯:ppp:
作者: Running    時間: 7/1/2009 01:55 PM



QUOTE:
原帖由 神鷹 於 7/1/2009 01:53 PM 發表
個陣無記錯英文版好似無提過要試閘才可出賽
應該是有職員翻譯時出錯:ppp:

賽後報告每次都有呢一句:

以上競賽事件報告中文譯本倘與英文本有任何歧異之處,概以英文本為準。

我諗大家唔會唔知掛?

下次鬧人之前,唔該o的人搵清楚晒資料先!:zzz:
作者: Running    時間: 7/1/2009 01:57 PM     標題: 12月3日英文賽後報告(金剛小子部份)

When questioned regarding the poor performance of LHOJONG, D Whyte said his mount did not travel comfortably at any stage of the race. He said in the past LHOJONG had on occasions hung in in the Straight, however, was inclined to do so for the majority of tonight's race. He said LHOJONG, which is a horse well-known to him, did not appear normal in its action tonight and gave ground quickly after straightening. He said in his opinion LHOJONG felt sore in front. LHOJONG was sent for an official veterinary inspection and sampling. A veterinary inspection of LHOJONG after the race did not show any significant findings. Before being allowed to race again, LHOJONG will be subjected to an official veterinary examination.
作者: 西人堅    時間: 7/1/2009 02:43 PM



QUOTE:
原帖由 Running 於 7/1/2009 01:55 PM 發表

賽後報告每次都有呢一句:

以上競賽事件報告中文譯本倘與英文本有任何歧異之處,概以英文本為準。

我諗大家唔會唔知掛?

下次鬧人之前,唔該o的人搵清楚晒資料先!:zzz:

le d 大驚小怪就亂咁鬧 ge 貼 香x 多到極 :lll: :yyy:
作者: Running    時間: 7/1/2009 02:44 PM



QUOTE:
原帖由 西人堅 於 7/1/2009 02:43 PM 發表


le d 大驚小怪就亂咁鬧 ge 貼 香x 多到極 :lll: :yyy:

因為o的人唔留意細節,又鐘意抽水,咪係唔係都X啦。:yyy:
作者: asiadragon    時間: 7/1/2009 02:45 PM



QUOTE:
原帖由 Running 於 7/1/2009 01:55 PM 發表

賽後報告每次都有呢一句:

以上競賽事件報告中文譯本倘與英文本有任何歧異之處,概以英文本為準。

我諗大家唔會唔知掛?

下次鬧人之前,唔該o的人搵清楚晒資料先!:zzz:

好多時中文譯本錯到好離譜:ooo::ooo::ooo:

都係睇英文會好:ppp::ppp:
作者: 西人堅    時間: 7/1/2009 02:46 PM



QUOTE:
原帖由 Running 於 7/1/2009 02:44 PM 發表

因為o的人唔留意細節,又鐘意抽水,咪係唔係都X啦。:yyy:

其實係咪代表 佢會賭 金剛小子...唔係點解咁緊張 :eee:
作者: Running    時間: 7/1/2009 02:54 PM



QUOTE:
原帖由 西人堅 於 7/1/2009 02:46 PM 發表


其實係咪代表 佢會賭 金剛小子...唔係點解咁緊張 :eee:

嘩,即刻縮沙。:eee:
作者: Running    時間: 7/1/2009 02:57 PM



QUOTE:
原帖由 asiadragon 於 7/1/2009 02:45 PM 發表


好多時中文譯本錯到好離譜:ooo::ooo::ooo:

都係睇英文會好:ppp::ppp:

以前都試過o的中文譯本,o的句子譯到唔對題、或者o的用字你完全唔知你講乜。

但好似呢單o野咁樣的確好誇張:ppp:
作者: 李澤楷    時間: 7/1/2009 03:10 PM



QUOTE:
原帖由 asiadragon 於 7/1/2009 02:45 PM 發表


好多時中文譯本錯到好離譜:ooo::ooo::ooo:

都係睇英文會好:ppp::ppp:

電動摩打車,我覺得堂堂馬會咁大間機構.
搵個好d既翻譯員唔係咁難姐.

呢件事我就唔係咁支持馬會做法啦.明知香港人梗係睇中文報告(好似贏馬人,莫問我是誰果d).
基本上退出就可以解決問題,而家咁攪難免會引起馬迷對馬會的公信力.
作者: 自由雨滇行    時間: 7/1/2009 03:18 PM



QUOTE:
原帖由 李澤楷 於 7/1/2009 03:10 PM 發表


電動摩打車,我覺得堂堂馬會咁大間機構.
搵個好d既翻譯員唔係咁難姐.

呢件事我就唔係咁支持馬會做法啦.明知香港人梗係睇中文報告(好似贏馬人,莫問我是誰果d).
基本上退出就可以解決問題,而家咁攪難免會 ...

係裝有摩打的單車@@
作者: asiadragon    時間: 7/1/2009 03:19 PM



QUOTE:
原帖由 李澤楷 於 7/1/2009 03:10 PM 發表


電動摩打車,我覺得堂堂馬會咁大間機構.
搵個好d既翻譯員唔係咁難姐.

呢件事我就唔係咁支持馬會做法啦.明知香港人梗係睇中文報告(好似贏馬人,莫問我是誰果d).
基本上退出就可以解決問題,而家咁攪難免會 ...

無人會真係留意英文賽後報告...唔計 Internet:ooo::ooo:
作者: 直布羅山    時間: 7/1/2009 03:20 PM



QUOTE:
原帖由 李澤楷 於 7/1/2009 03:10 PM 發表

搵個好d既翻譯員唔係咁難姐.

唔好話馬會~~~

而家呢個時代
o係全港搵一個較有質素的翻譯員都難啦
作者: 李澤楷    時間: 7/1/2009 03:29 PM



QUOTE:
原帖由 直布羅山 於 7/1/2009 03:20 PM 發表

唔好話馬會~~~

而家呢個時代
o係全港搵一個較有質素的翻譯員都難啦

普普通通好似長毛果d質素都得掛,都唔知而家攪到愈攪愈差.
作者: 李澤楷    時間: 7/1/2009 03:29 PM



QUOTE:
原帖由 自由雨滇行 於 7/1/2009 03:18 PM 發表

係裝有摩打的單車@@

你話係唔係攪笑:jjjj:
作者: 自由雨滇行    時間: 7/1/2009 03:36 PM



QUOTE:
原帖由 李澤楷 於 7/1/2009 03:29 PM 發表


你話係唔係攪笑:jjjj:

譯果條友點解唔覺得搞笑既:jjjj:
作者: 李澤楷    時間: 7/1/2009 03:37 PM



QUOTE:
原帖由 自由雨滇行 於 7/1/2009 03:36 PM 發表

譯果條友點解唔覺得搞笑既:jjjj:

都唔知係唔係內部提升:zzz:
作者: 自由雨滇行    時間: 7/1/2009 03:39 PM



QUOTE:
原帖由 李澤楷 於 7/1/2009 03:37 PM 發表


都唔知係唔係內部提升:zzz:

motorbike點譯都唔會變左裝有摩打的電單車
你話如果譯做電動單車都算
佢個譯法如果係motored-bike就岩
作者: 李澤楷    時間: 7/1/2009 03:42 PM



QUOTE:
原帖由 自由雨滇行 於 7/1/2009 03:39 PM 發表

motorbike點譯都唔會變左裝有摩打的電單車
你話如果譯做電動單車都算
佢個譯法如果係motored-bike就岩

自從利達賢上任後唔知點解會咁:ooo:
作者: 自由雨滇行    時間: 7/1/2009 03:46 PM



QUOTE:
原帖由 李澤楷 於 7/1/2009 03:42 PM 發表


自從利達賢上任後唔知點解會咁:ooo:

風水唔好:fff:
作者: 莫問我是誰    時間: 7/1/2009 03:57 PM

原來又係翻譯出錯~ :yyy:

不過呢件事件,已經引起多個賽馬討論區馬迷"聲討",更加證明香港馬迷大多數係只睇中文板本,不睇英文板本,不過呢樣都係理所當然~:zzz:

話哂香港都係中國人社會,中文板本成日錯漏百出,叫馬迷如何適從??係唔係唔識英文就唔可以賭馬呢?? :rrr:

好心馬會請個校對啦,咁樣咪可以避免無謂o既爭嗌~ :loveliness:
作者: 李澤楷    時間: 7/1/2009 04:06 PM



QUOTE:
原帖由 莫問我是誰 於 7/1/2009 03:57 PM 發表
原來又係翻譯出錯~ :yyy:

不過呢件事件,已經引起多個賽馬討論區馬迷"聲討",更加證明香港馬迷大多數係只睇中文板本,不睇英文板本,不過呢樣都係理所當然~:zzz:

話哂香港都係中國人社會,中文板本 ...

一早估到,唔係馬會點會夠膽死尋日先修正.
不過咁攪法唔俾馬迷話黑箱都唔得啦:iiiii: .
作者: 莫問我是誰    時間: 7/1/2009 04:13 PM



QUOTE:
原帖由 李澤楷 於 7/1/2009 04:06 PM 發表


一早估到,唔係馬會點會夠膽死尋日先修正.
不過咁攪法唔俾馬迷話黑箱都唔得啦:iiiii: .

馬會應該做個統計...問問香港馬迷係睇中文板本o既多呢??還是睇英文板本多呢??:zzz:

根本係自己搵舊磚頭打自己腳指~~:yyy:

試下rw自己又統計一下呀,看看睇中文多,還是英文多呀??:fff:

我又唔信有人會睇英文呀,記中文馬名已經亂架啦,仲有人走去記英文馬名??:eee:
作者: PrettyIvy    時間: 7/1/2009 04:44 PM



QUOTE:
原帖由 Running 於 7/1/2009 01:55 PM 發表

賽後報告每次都有呢一句:

以上競賽事件報告中文譯本倘與英文本有任何歧異之處,概以英文本為準。

我諗大家唔會唔知掛?

下次鬧人之前,唔該o的人搵清楚晒資料先!:zzz:

係唔係攞住呢個免死金牌,
中文譯本就可以亂鳩咁噏都得?
明顯係馬會有錯都唔可以鬧?
既然以英文本為準,
中文本錯咗就算啦,
點解又需要修訂?
作者: Running    時間: 7/1/2009 04:49 PM



QUOTE:
原帖由 PrettyIvy 於 7/1/2009 04:44 PM 發表

係唔係攞住呢個免死金牌,
中文譯本就可以亂鳩咁噏都得?
明顯係馬會有錯都唔可以鬧?
既然以英文本為準,
中文本錯咗就算啦,
點解又需要修訂?

咁講啦,我自己頭先都冇諗清楚,所以衝口而出。:zzz:

不過下次馬會唔該醒目o的,因為馬場樣樣o野都係利益,做錯一步好易就萬箭穿心。:rrr:
作者: 木奇異    時間: 7/1/2009 05:04 PM



QUOTE:
原帖由 李澤楷 於 7/1/2009 04:06 PM 發表


一早估到,唔係馬會點會夠膽死尋日先修正.
不過咁攪法唔俾馬迷話黑箱都唔得啦:iiiii: .

馬會今次咁錯法真係俾哂位D陰謀論上 :zzz:
作者: 自由雨滇行    時間: 7/1/2009 05:21 PM



QUOTE:
原帖由 PrettyIvy 於 7/1/2009 04:44 PM 發表

係唔係攞住呢個免死金牌,
中文譯本就可以亂鳩咁噏都得?
明顯係馬會有錯都唔可以鬧?
既然以英文本為準,
中文本錯咗就算啦,
點解又需要修訂?

我會中英一齊睇
當練英文都好:eee:
作者: 西人堅    時間: 7/1/2009 05:23 PM



QUOTE:
原帖由 Running 於 7/1/2009 04:49 PM 發表

咁講啦,我自己頭先都冇諗清楚,所以衝口而出。:zzz:

不過下次馬會唔該醒目o的,因為馬場樣樣o野都係利益,做錯一步好易就萬箭穿心。:rrr:

唔係話唔批評得
理論咁去批評冇問題

但果 d "聲討" 啊, 係咁用陰謀論去屈馬會 ge 就係問題 :zzz:

[ 本帖最後由 西人堅 於 7/1/2009 05:25 PM 編輯 ]
作者: PrettyIvy    時間: 7/1/2009 05:34 PM



QUOTE:
原帖由 木奇異 於 7/1/2009 05:04 PM 發表


馬會今次咁錯法真係俾哂位D陰謀論上 :zzz:

其實馬會自己補鑊補得鬼鬼祟祟,
真係好 on9!
應該喺網頁上講明係收到馬迷查詢,
發現賽事報告嘅中譯本出錯,
所以立即作出修訂,
並且向提出問題嘅馬迷致謝,
並且承諾以後會作改善,
大大方方認錯反而唔會俾人插!




歡迎光臨 賽馬世界 (http://racingworld.no-ip.org/) Powered by Discuz! 5.0.0