Board logo

標題: 安田紀念賽提名馬匹名單(內有日本馬匹譯名) [打印本頁]

作者: asiadragon    時間: 28/5/2007 12:55 PM     標題: 安田紀念賽提名馬匹名單(內有日本馬匹譯名)

[iframe]http://www.hkjc.com/chinese/corporate/racing_news_item.asp?in_file=/chinese/news/news_2007052816085.htm[/iframe]
作者: Galileo    時間: 28/5/2007 12:56 PM

李察靈駒:yyy: :yyy: :yyy: :yyy:
愛慕之吻:loveliness:
天之吻:ppp:
作者: asiadragon    時間: 28/5/2007 12:57 PM

夾心曲奇,礦之情.............
合格成績照譯:fff:
作者: asiadragon    時間: 28/5/2007 12:58 PM



QUOTE:
原帖由 Galileo 於 28/5/2007 12:56 PM 發表
李察靈駒:yyy: :yyy: :yyy: :yyy:
愛慕之吻:loveliness:
天之吻:ppp:

Fusaichi Richard.
Fusaichi 是靈駒wo:fff: :fff:
Richard.照譯........
作者: iamjack    時間: 28/5/2007 12:59 PM

金鋼力王 ... 都算不錯 :eee:

鈴鹿鳳凰 ... 直譯 :lll:

李察靈駒 ... 馬會是不是把 Fusaichi 當作"靈駒"辦 :ccc:  

天之吻 ... 加番個堂字應該會好一點 :ddd:
作者: antony_fai    時間: 28/5/2007 01:00 PM

氣墊快駒...nike?
:ddd:
作者: EternitY    時間: 28/5/2007 01:00 PM

香港派的四匹代表,4、5、6、7歲馬各一匹。:yyy:
作者: taxi2003    時間: 28/5/2007 01:03 PM

櫻花奇景:jjjj: :jjjj:
作者: 元朗高橋涼介    時間: 28/5/2007 01:39 PM

軒尼詩,分分鐘俾外國馬迷插喎
作者: 小野伸二    時間: 28/5/2007 01:42 PM

呢場大和主將邊有得輸架...
作者: kewell    時間: 28/5/2007 01:48 PM

67個譯名搞乜呀:ooo: :ooo:

櫻花奇景:sss: :sss:

Symboli Escape , 今次唔係d乜野徵兆逃亡個d咩:fff:
作者: 小野伸二    時間: 28/5/2007 02:05 PM



QUOTE:
原帖由 kewell 於 28/5/2007 01:48 PM 發表
67個譯名搞乜呀:ooo: :ooo:

櫻花奇景:sss: :sss:

Symboli Escape , 今次唔係d乜野徵兆逃亡個d咩:fff:

67個名..真係笑死:jjjj:
作者: 西人堅    時間: 28/5/2007 02:44 PM



QUOTE:
原帖由 小野伸二 於 28/5/2007 01:42 PM 發表
呢場大和主將邊有得輸架...

:dddd: :dddd: 驚:dddd: :dddd:
作者: kururu    時間: 28/5/2007 02:45 PM



QUOTE:
原帖由 西人堅 於 28/5/2007 02:44 PM 發表


:dddd: :dddd: 驚:dddd: :dddd:

香港馬贏既機會俾佢托高左:fff:
作者: 西人堅    時間: 28/5/2007 02:46 PM

大佬 ah, Pegasus 先係靈駒 ah,
識唔識字 ga:ooo: :aaaaaa: :llll: :aaaaa: :jjjj: :ggg: :hhh: :ppp: :ccc:
作者: 智弱網民    時間: 28/5/2007 02:48 PM     標題: 回復 #7 EternitY 的帖子

仲要4隻都無jj:xxx: , 日本馬就全部有...:eee:
作者: 真誇張!嵩哥    時間: 28/5/2007 05:09 PM



QUOTE:
原帖由 小野伸二 於 28/5/2007 01:42 PM 發表
呢場大和主將邊有得輸架...

大家可以放心
主力已經受神護蔭:jjjj:
作者: 李澤楷    時間: 28/5/2007 05:50 PM



QUOTE:
原帖由 西人堅 於 28/5/2007 02:46 PM 發表
大佬 ah, Pegasus 先係靈駒 ah,
識唔識字 ga:ooo: :aaaaaa: :llll: :aaaaa: :jjjj: :ggg: :hhh: :ppp: :ccc:

鬥心靈駒
全能靈駒
靈駿駒

都係FXXXXXXXXshi開頭
作者: Galileo    時間: 28/5/2007 05:52 PM



QUOTE:
原帖由 李澤楷 於 28/5/2007 05:50 PM 發表


鬥心靈駒
全能靈駒
靈駿駒

都係FXXXXXXXXshi開頭

火神呢:jjjj:
作者: 李澤楷    時間: 28/5/2007 05:52 PM



QUOTE:
原帖由 小野伸二 於 28/5/2007 02:05 PM 發表

67個名..真係笑死:jjjj:

個名譯得合理wo...

唔係理查靈駒就係李察靈駒:fff:
作者: 李澤楷    時間: 28/5/2007 05:52 PM



QUOTE:
原帖由 Galileo 於 28/5/2007 05:52 PM 發表

火神呢:jjjj:

仲有靈犬:fff:
作者: sw    時間: 28/5/2007 05:53 PM



QUOTE:
原帖由 西人堅 於 28/5/2007 02:46 PM 發表
大佬 ah, Pegasus 先係靈駒 ah,
識唔識字 ga:ooo: :aaaaaa: :llll: :aaaaa: :jjjj: :ggg: :hhh: :ppp: :ccc:

最好就譯"房朗條L" "房一條L":eee:
Fusaichi Pandora都譯得做火神, 仲有咩譯唔出-.-
作者: Galileo    時間: 28/5/2007 05:54 PM



QUOTE:
原帖由 李澤楷 於 28/5/2007 05:52 PM 發表


仲有靈犬:fff:

火神都係Fusaichi行頭啦:jjjj:
又唔見叫靈xx
作者: sw    時間: 28/5/2007 05:54 PM



QUOTE:
原帖由 Galileo 於 28/5/2007 12:56 PM 發表
李察靈駒:yyy: :yyy: :yyy: :yyy:
愛慕之吻:loveliness:
天之吻:ppp:

死亡之吻就有份=.=
作者: 李澤楷    時間: 28/5/2007 06:01 PM



QUOTE:
原帖由 Galileo 於 28/5/2007 05:54 PM 發表

火神都係Fusaichi行頭啦:jjjj:
又唔見叫靈xx

唔係一定要係譯做靈XX:fff:

正如ADMIRE

可譯喜,愛慕,愛美,愛,賞:fff:
作者: 李澤楷    時間: 28/5/2007 06:04 PM

仲有一樣野

大家可能無留意

Erimo香港馬會都係譯做愛慕:fff:

[ 本帖最後由 李澤楷 於 28/5/2007 06:05 PM 編輯 ]
作者: 活力寶蹄    時間: 28/5/2007 06:05 PM

榮進代表..:jjjj:
作者: sw    時間: 28/5/2007 06:08 PM



QUOTE:
原帖由 李澤楷 於 28/5/2007 06:04 PM 發表
仲有一樣野

大家可能無留意

Erimo香港馬會都係譯做愛慕:fff:

乜咁L大鑊呀-.-
作者: 李澤楷    時間: 28/5/2007 06:09 PM



QUOTE:
原帖由 sw 於 28/5/2007 06:08 PM 發表

乜咁L大鑊呀-.-

自己搵下邊度有:zzz: :yyy:
不過呢隻馬唔係咁出名.勁:fff:
作者: 肥仔聰    時間: 28/5/2007 06:18 PM

鈴鹿鳳凰:ooo: 擺明搵人黎呢度睇譯名:ddd:
作者: sw    時間: 28/5/2007 06:23 PM



QUOTE:
原帖由 肥仔聰 於 28/5/2007 06:18 PM 發表
鈴鹿鳳凰:ooo: 擺明搵人黎呢度睇譯名:ddd:

有分別咩? 呢個名簡單直接, 求其搵個人譯都係呢個名架啦-.-
作者: 西人堅    時間: 28/5/2007 06:30 PM



QUOTE:
原帖由 李澤楷 於 28/5/2007 05:50 PM 發表


鬥心靈駒
全能靈駒
靈駿駒

都係FXXXXXXXXshi開頭

So what??  統一又點:hhh:

唔係 統唔統一 ge 問題,
根本係理解錯左個冠名

睇下 Pegasus 係咩先唔該:rrrr:
[iframe]http://en.wikipedia.org/wiki/Pegasus[/iframe]

Fusaichi 係房一 ah ma

Pegasus Richard 先係靈駒碌7:dddd:
作者: 小野伸二    時間: 28/5/2007 06:38 PM



QUOTE:
原帖由 sw 於 28/5/2007 06:23 PM 發表

有分別咩? 呢個名簡單直接, 求其搵個人譯都係呢個名架啦-.-

佢有妄想症:jjjj:
作者: 肥仔聰    時間: 28/5/2007 06:39 PM



QUOTE:
原帖由 小野伸二 於 28/5/2007 06:38 PM 發表

佢有妄想症:jjjj:

神果然係神:fff: ,咁都俾你諗到我諗乜:fff:
作者: 李澤楷    時間: 28/5/2007 06:39 PM



QUOTE:
原帖由 西人堅 於 28/5/2007 06:30 PM 發表


So what??  統一又點:hhh:

唔係 統唔統一 ge 問題,
根本係理解錯左個冠名

睇下 Pegasus 係咩先唔該:rrrr:
http://en.wikipedia.org/wiki/Pegasus

Fusaichi 係房一 ah ma

Pegasus Richard 先 ...

又係無關係

正如Tosho
馬會有時譯藤田,有時譯東商:fff:
作者: 肥仔聰    時間: 28/5/2007 06:40 PM



QUOTE:
原帖由 李澤楷 於 28/5/2007 06:39 PM 發表


又係無關係

正如Tosho
馬會有時譯藤田,有時譯東商:fff:

呢個我都搲哂頭:ooo:
作者: 西人堅    時間: 28/5/2007 06:41 PM



QUOTE:
原帖由 sw 於 28/5/2007 05:53 PM 發表

最好就譯"房朗條L" "房一條L":eee:
Fusaichi Pandora都譯得做火神, 仲有咩譯唔出-.-

Fusaichi......Fu 字頭 我當你音譯譯個 "火" 字出黎都算:ooo:
雖則 Pandora 個故事同火有關 ge........

不過 Pandora 都唔係神 wor......夾硬講話 佢係 衰神都得 ge:jjjj:
佢將一切 衰野帶落人間

咁屈屈下個名都 ok:jjjj: :jjjj:

[ 本帖最後由 西人堅 於 28/5/2007 06:42 PM 編輯 ]
作者: 西人堅    時間: 28/5/2007 06:45 PM



QUOTE:
原帖由 李澤楷 於 28/5/2007 06:39 PM 發表


又係無關係

正如Tosho
馬會有時譯藤田,有時譯東商:fff:

是但 la, jsut stop such meaningless arguement
都唔跟佢譯名叫 ga la 橫掂

到最後我地咪又係叫 67
作者: 李澤楷    時間: 28/5/2007 06:45 PM



QUOTE:
原帖由 西人堅 於 28/5/2007 06:45 PM 發表


是但 la, jsut stop such meaningless arguement
都唔跟佢譯名叫 ga la 橫掂

到最後我地咪又係叫 67

我咁鍾意賽馬某程度上係因為馬會譯外國馬匹而來:zzz:
作者: sw    時間: 28/5/2007 06:47 PM



QUOTE:
原帖由 李澤楷 於 28/5/2007 06:39 PM 發表


又係無關係

正如Tosho
馬會有時譯藤田,有時譯東商:fff:

老闆姓藤田嘛-.-
作者: 李澤楷    時間: 28/5/2007 06:48 PM



QUOTE:
原帖由 sw 於 28/5/2007 06:47 PM 發表

老闆姓藤田嘛-.-

正如Tanino

馬會除左譯做谷野,仲有係譯做谷水:fff:
作者: 西人堅    時間: 28/5/2007 06:55 PM



QUOTE:
原帖由 李澤楷 於 28/5/2007 06:45 PM 發表


我咁鍾意賽馬某程度上係因為馬會譯外國馬匹而來:zzz:

我覺得 馬名直叫英文好 d,
香港人 d 英文唔係咁差 ga wor

正如 香港人叫外國歌手/band 係叫 英文名,
而 唔係好似台灣/大陸叫譯到.......:ooo:

後街男孩.....god:ppp: :ppp: (__街男孩.....:jjjj: )
Chemistry 果個台灣名又係惡頂........化學超男士, 嘩:llll:
作者: sw    時間: 28/5/2007 07:03 PM



QUOTE:
原帖由 西人堅 於 28/5/2007 06:55 PM 發表


我覺得 馬名直叫英文好 d,
香港人 d 英文唔係咁差 ga wor

正如 香港人叫外國歌手/band 係叫 英文名,
而 唔係好似台灣/大陸叫譯到.......:ooo:

後街男孩.....god:ppp: :ppp: (__街男孩.....:jjjj ...

英文唔差唔代表翻譯唔差, 一睇67個名就知佢地嘅質素去到邊......
作者: 李澤楷    時間: 28/5/2007 07:07 PM



QUOTE:
原帖由 sw 於 28/5/2007 07:03 PM 發表

英文唔差唔代表翻譯唔差, 一睇67個名就知佢地嘅質素去到邊......

咁騎師Hill Richard都叫候理察啦:zzz:
作者: sw    時間: 28/5/2007 07:08 PM



QUOTE:
原帖由 李澤楷 於 28/5/2007 07:07 PM 發表


咁騎師Hill Richard都叫候理察啦:zzz:

後半part先食屎嘛.....
作者: 李澤楷    時間: 28/5/2007 07:10 PM



QUOTE:
原帖由 sw 於 28/5/2007 07:08 PM 發表

後半part先食屎嘛.....

房一李察.
但好似從來馬會都無譯過就咁叫房一:fff:
作者: 西人堅    時間: 28/5/2007 07:10 PM

是但 la 唉,
佢點譯咪又係果隻馬:kkkk:
作者: J10A    時間: 28/5/2007 07:51 PM

日本好似唔覺有閹馬跑咁o既
作者: taxi2003    時間: 28/5/2007 08:10 PM

礦物奇趣冇人睇好??:jjjj: :jjjj:
作者: Kris    時間: 28/5/2007 08:11 PM



QUOTE:
原帖由 李澤楷 於 28/5/2007 05:52 PM 發表


個名譯得合理wo...

唔係理查靈駒就係李察靈駒:fff:

獅王, 甚至引伸勇者, 勇士都得遮...:yyy:
作者: 飛龍    時間: 28/5/2007 08:11 PM



QUOTE:
原帖由 taxi2003 於 28/5/2007 08:10 PM 發表
礦物奇趣冇人睇好??:jjjj: :jjjj:

一哩日本都唔係好多強馬。:ccc:
作者: sw    時間: 28/5/2007 08:13 PM



QUOTE:
原帖由 taxi2003 於 28/5/2007 08:10 PM 發表
礦物奇趣冇人睇好??:jjjj: :jjjj:

如果冇金剛力王, 呢隻半冷w可以訓落去:fff:
作者: taxi2003    時間: 28/5/2007 08:15 PM



QUOTE:
原帖由 sw 於 28/5/2007 08:13 PM 發表

如果冇金剛力王, 呢隻半冷w可以訓落去:fff:

有都唔怕......上場中間2段21.6都有第4唔講得笑:jjjj: :jjjj:

而且一早已經睇好佢前景:loveliness: :loveliness:
作者: sw    時間: 28/5/2007 08:19 PM



QUOTE:
原帖由 taxi2003 於 28/5/2007 08:15 PM 發表

有都唔怕......上場中間2段21.6都有第4唔講得笑:jjjj: :jjjj:

而且一早已經睇好佢前景:loveliness: :loveliness:

咁希望守好位啦, 唔好兩隻鬥燒呀:aaaaaa:
作者: 李澤楷    時間: 28/5/2007 11:46 PM     標題: 日本冠名馬匹香港譯名

日本冠名          香港譯名                            例子
______________________________________________________
Adjudi          三雄                     三雄判令
Admire         愛美,愛,愛慕,賞,喜  愛美皇,至愛,愛慕之吻,賞東瀛,喜高善
Agnes          愛麗                     愛麗數碼
Air               空中,天,氣             空中聖戰,天霸,氣槽
Asakusa        淺草                     淺草田園
Bio               寶,傳記                 活機寶,千禧傳記
Blue             藍                        藍槍
Cafe             茶座                     曼城茶座
Calstone       金鎮                      金鎮之光
City              城                        跳舞城
Cosmo          宇宙                     大宇宙
Daiwa          大和                      大和主將
Dantsu         團律                     團律法官
Eishin           榮進                     榮進寶蹄
Erimo           愛慕                     中心愛慕
Fuji              富士                     富士山
Fusaishi         靈,靈駒                 靈犬,李察靈駒
Grass            草,草原,綠茵          草上飛,草原世界,綠茵之王
Hishi             菱                        菱曙
Jouten         城天                     城天勇士
Kyouei          協榮                     協榮三月
Machikane     城中                     城中金星
Maruka         馬壇                     馬壇奇蹟
Meiner          礦                        礦之戀
Meisho         名將                      名將森遜
Mejiro           目白                     目白光明
Miyagi           宮城                     宮城駿驥
Namura         奈村                     奈村名駒
Narita           成田                     成田路
Nihonpillow    日本                     日本彗星
Nishino         西野                      西野紫壇
Nobo            露寶                     露寶積
Osumi           大隅                     大隅航班
Rosen           羅生                     羅生武士
Sakura          櫻花                     櫻花進王
Seeking        採,尋                     採珠,尋鑽寶
Shonan         湘南                     湘南之戰
Silk               絲綢                     第一絲綢
Sinkou          新光                     新光王
Suehiro         末廣                     末廣統領
Sugino          杉野                     杉野旋風
Suzuka          鈴鹿                     無聲鈴鹿
Symboli         象徵                     印安象徵
Tagano         高野                     高野名駿
Taiki             大樹                     大樹快車
Tamamo       玉藻                     玉藻十字
Tanino          谷野,谷水             谷野創作,谷水名駿
Tsurumaru    鶴丸                     鶴丸小子
Tokai            東海                     東海帝王
Tomoe         巴攝                     巴攝政
Tosho          藤田,東商               藤田小姐,東商變革
Toyo            東洋                     東洋大漢
Trot             多樂                     多樂星
Umeno         梅雄                     梅雄快奔
Yamakatsu    勝山                     勝山鈴駒
Yamanin       也文                     也文攝輝
Zenno          襌宗                     襌宗勝者

係咁多:fff:
作者: iamjack    時間: 28/5/2007 11:48 PM

天之吻 ... 好似由 內田博幸 騎

:jjjj:
作者: 真誇張!嵩哥    時間: 29/5/2007 01:37 AM

氣墊快駒 呢個名真係改得求其:rrr:

估佢唔到
SAKURA MEGA WONDER=櫻花奇景:sss:




歡迎光臨 賽馬世界 (http://racingworld.no-ip.org/) Powered by Discuz! 5.0.0